NUPTIAL MASSES | ||
---|---|---|
EP I | ||
Latin | English 2008 | English 2010 |
Hanc ígitur oblatiónem servitútis nostrae, sed et famulórum tuórum N et N totiúsque famíliae tuae, quae pro illis tuam exórat maiestátem, quaesumus, Dómine, ut placátus accípias: et sicut eos ad diem nuptiárum perveníre tribuísti, sic (tuo múnere desideráta sóbole gaudére profícias, atque) ad optátam sériem próvehas benígnus annórum. (Per Christum Dóminum nostrum. Amen.) | Therefore, Lord, we pray: graciously accept this oblation of our service, that of your servants N. and N. and of your whole family, who entreat your majesty on their behalf; and as you have granted them to reach their wedding day, so (make them rejoice in your gift of the children they desire and) bring them in your kindness to the length of days for which they hope. (Through Christ our Lord. Amen.) | Therefore, Lord, we pray: graciously accept this oblation of our service, the offering of your servants N. and N. and of your whole family, who entreat your majesty on their behalf; and as you have brought them to their wedding day, so (gladden them with your gift of the children they desire and) bring them in your kindness to the length of days for which they hope. (Through Christ our Lord. Amen.) |
EP II | ||
Latin | English 2008 | English 2010 |
Recordáre quoque, Dómine, N et N, quos ad diem nuptiárum perveníre tribuísti: ut grátia tua in mútua dilectióne et pace permáneant. | Remember also, Lord, N. and N., whom you have brought to their wedding day, so that by your grace they may abide in mutual love and peace. | Be mindful also, Lord, of N. and N., whom you have brought to their wedding day, so that by your grace they may abide in mutual love and in peace. |
EP III | ||
Latin | English 2008 | English 2010 |
Confórta, quaesumus, in grátia Matrimónii N. et N., quos ad diem nuptiárum felíciter adduxísti, ut fodus quod in conspéctu tuo firmavérunt, te protegénte, in vita semper consérvent. | Strengthen, we pray, in the grace of Marriage N. and N., whom happily you have brought to the day of their wedding, that with your protection they may always be faithful in their lives to the covenant they have sealed in your presence. | Strengthen, we pray, in the grace of Marriage N. and N., whom you have brought happily to their wedding day, that under your protection they may always be faithful in their lives to the covenant they have sealed in your presence. |
SCRUTINIES | ||
---|---|---|
EP I | ||
Latin | English 2008 | English 2010 |
Meménto, Dómine, famulórum famularúmque tuárum, qui eléctos tuos susceptúri sunt ad sanctam grátiam baptísmi tui, et [recitantur nomina patrinorum et matrinarum] et ómnium circumstántium, quorum tibi fides cógnita est… Hanc ígitur oblatiónem, Dómine, ut propítius suscípias, deprecámur, quam tibi offérimus pro fámulis et famulábus tuis, quos ad aetérnam vitam et beátum grátiae tuae donum numeráre, elígere atque vocáre dignátus es. (Per Christum Dóminum nostrum. Amen.) | Remember, Lord, your servants who are to present your chosen ones for the holy grace of your Baptism, [here the names of the godparents are read out] and all gathered here, whose faith and devotion are known to you. Therefore, Lord, we pray: graciously accept this oblation of our service, which we make to youfor your servants whom you have been pleased to number, to choose and to call for eternal life and for the blessed gift of your grace. (Through Christ our Lord. Amen.) | Remember, Lord, your servants who are to present your chosen ones for the holy grace of your Baptism, [here the names of the godparents are read out] and all gathered here, whose faith and devotion are known to you. Therefore, Lord, we pray: graciously accept this oblation which we make to you for your servants, whom you have been pleased to enroll, choose and call for eternal life and for the blessed gift of your grace. (Through Christ our Lord. Amen.) |
EP II | ||
Latin | English 2008 | English 2010 |
Recordáre quoque, Dómine, servórum tuórum, qui hos eléctos susceptúri sunt ad fontem regeneratiónis. | Remember also, Lord, your servants who are to present these chosen ones at the font of rebirth. | Remember also, Lord, your servants who are to present these chosen ones at the font of rebirth. |
EP III | ||
Latin | English 2008 | English 2010 |
Adiuva grátia tua, quaesumus, Dómine, servos tuos, ut hos eléctos verbo et exémplo perdúcant ad vitam novam in Christo, Dómino nostro. | Assist your servants with your grace, O Lord, we pray, that they may lead these chosen ones by word and example to new life in Christ, our Lord. | Assist your servants with your grace, O Lord, we pray, that they may lead these chosen ones by word and example to new life in Christ, our Lord. |
No comments:
Post a Comment